www.leriasdebea.blogspot.com

Translate

venres, 24 de marzo de 2017

THE SNOW FLOWER


The snow came softly
asking me for you
It couldn´t hang longer
for you to play with
and make an snowman
with eyes, nose, mouth
and a big smile on it
The yellow little flower
poped out to see
if you were passing
holding hand with me
The wind mills arms
say hello to Mínia
and wink an eye to her
while the snow was melting
leaving our hands empty
The sleight was no working
taking you down hill
but the snow is fair
and will come again
to let Little Mínia
play with it all the way
making snowballs
and Fanny snowmans
that last three days.



7 comentarios:

  1. Boa tarde, maravilhoso piscar de olho para a linda flor, resultou na linda imagem e no belo poema, a sintonia é perfeita.
    AG

    ResponderEliminar
  2. Fai xa un tempo que penso que o presente é, sobre todo, unha forma de construir lembranzas, non só é vivir o momento, tamén é vivir o futuro, enchelo de recordos que abeiren a un do lume da indiferenza, da ingrávida sensación dunha vida baleira. Cando a neve cubre a pel da terra o mundo fai de nós un común denominador, a aldea pode ser calqueira lugar do planeta, e nós simples homes como todos mirando ó mundo con ollos primigenios. A neve subraia os conceptos importantes, resume nunha imaxe os valores eternos, a vida que abre os ollos no seu manto branco. A vida, fráxil, fermosa e forte como esa fror, chea desa maxia que mestura o medo co que os valentes temen a morte das liberdades e da ilusión, aferrados con forza á beleza deste mundo de poemas, ceos e amizades como o vello pescador de Hemingway, tenaces e invencibles na derrota. A flor da neve, ti e mais eu, todos nós, cubertos de lembranzas no intre de facer outras novas para o futuro.....(...deixei que o dedo pulsase no teclado sen reler nen correxir, guiado polo instinsto vital....)......e feliz fin de semana!...un bico, Bea!

    ResponderEliminar
  3. Escribes mirando dentro, alumas na noite dos que somos alleos á beleza efémera dos instantes. Deixas nas liñas emocións que condensan nos vidros da alma, bafo de felicidade: flor na neve.

    ResponderEliminar
  4. ¡Sorpresa! Durante un momento pensé que había entrado en otro lugar pues no era la lengua gallega la que estaba invitándome a leer.

    El poema es bello tanto como la nieve y se merece ese cambio de look de tu blog y es una delicia releerlo. Hace ya más de cincuenta aaños que dejé atrás mi profesión de traductora -son muchos años-
    he podido comprobar una cosa muy curiosa: si tuviéra que hablar o escribir inglés tendría muchos fallos de memoria pero en cuanto lo veo por escrito recuerdo el significado de todas las palabras y hasta he aprendido muchas relacionadas con la informatica y las nuevas tecnologías. Aunque me aparté de ese ambiente, siempre he ido leyendo alguna novela, revistas y periódicos.

    Espero que vuelvas a darnos más poemas en inglés, especialmente si están escritos por tí. Perdona si me despisto, no he visto el nombre del autor.

    Un abrazo. Franziska

    ResponderEliminar
  5. Sinto no entender este poema, pero doumeunha idea por os comentarios que aquí leo. E esa flor na neve branca, imaxino a mensaxe que xa ti me tes falado, o que pasa e que no me acordei mais, como ando un pouco escangallada... Ben pois que a atua netiña o lea o día mañá cando saiba leer e apreciar o cariño grande da aboa. Ben pois aquí o deixo.

    Unha aperta e gracias por todo o que nos deixas.

    ResponderEliminar
  6. Hola Bea.
    Este poema es precios. Flores amarillas se ven entre la nieve,es un sueño... Me gusta mucho esta entrada. Con armonía!!


    Un abrazo muy grande.

    ResponderEliminar

Grazas por comentar, por empatizar e por vir en son de paz.